Братья Карамазовы


Szenenfoto aus dem Film 'Братья Карамазовы' © Mosfilm, Progress, VEB Film-Vertrieb,


Производство: Mosfilm СССР, 1968
Szenenfoto aus dem Film 'Братья Карамазовы' © Mosfilm, Progress, VEB Film-Vertrieb, , Archiv KinoTV
Режиссер: Ivan Pyrjev, Kirill Lavrov, Mikhail Uljanov
Сценарист: Ivan Pyrjev
Nach einer Vorlage von: Fjodor Dostojevskij [Novel]
Оператор: Fjodor Dostojevskij
Композитор: Fjodor Dostojevskij
Ausstattung: Fjodor Dostojevskij
Художник-постановщик: Fjodor Dostojevskij
Tonmeister: Fjodor Dostojevskij
Директор по производству: Fjodor Dostojevskij
Актеры: Mikhail Uljanov [Dmitri Karamazov], Mikhail Uljanov [Grushenka], Kirill Lavrov [Ivan Karamazov], Andrej Mjagkov [Aljosha Karamazov], Andrej Mjagkov [Fjodor Pavlovich Karamazov, Vater], Valentin Nikulin [Pavel Smerdjakov], Valentin Nikulin [Katerina Ivanova], Andrej Abrikosov [Kuzma Kyzymich Samsonov], Anatoli Adoskin [Nikolaj Parfjonovich Neljudov], Stanislav Chekan [Samsonovs Sohn], Stanislav Chekan [Katerina Osipova Khokhlakova], Aleksandr Khvylja [Ferapont], Viktor Kolpakov [Grigorij Vasilevich], Viktor Kolpakov [Fenja], Ivan Lapikov [Ljagavyj], Ivan Lapikov [Pjotr Aleksandrovich Miusov], Tamara Nosova [Marja Kondratjevna], Pavel Pavlenko [Zosima], Mark Pertsovskij [Brublevskij], Nikita Podgornij [Mikhail Osipovich Rakitin], Nikolaj Prokopovich [Mussjalovich], Ivan Ryzhov [Trifon Borisych Plastunov], Nikolaj Svetlovidov [Maksimov], Jevgenij Teterin [Pater Iosif], Edda Urusova [Marfa Osipovna], Edda Urusova [Pjotr Fomich Kalganov], Edda Urusova [Zigeunerin], Semjion Bardin [Ein Herr vor Gericht (нет в титрах)], Nikolaj Bubnov [Polizeichef], Aleksandra Danilova [Samsonovs Verwandt], Aleksandra Danilova [Dienstmädchen], Georgij Georgiu [Beisitzender Richter], Sergej Kalinin [Pfarrer], Sergej Kalinin [Ein Herr vor Gericht (нет в титрах)], Grigorij Kirillov [Staatsanwalt], Pjotr Kirjutkin [Pater (нет в титрах)], Nikolaj Kutuzov [Schwarzer Mönch], Vladimir Osenjev [Richter], Nikolaj Parfjonov [Schankwirt], Varvara Popova [Grushenkas Köchin], Jurij Rodionov [Verteidiger], Pavel Strelin [Beisitzender Richter], Pavel Strelin, Viktor Filippov, Oleg Golubitskij, Grigore Grigoriu, Grigore Grigoriu, Svjetlana Kharitonova, Svjetlana Kharitonova, Svjetlana Kharitonova, Svjetlana Kharitonova, Svjetlana Kharitonova, Nikolaj Romanov, Ivan Savkin, Nikolaj Sibejkin [(нет в титрах)], Nikolaj Sibejkin, Georgi Svetlani
Категория: Художественный фильм
Типология: Формат: 65 mm - Ratio: 1:2,35 - Color,Lenght: 232 minutes
звуковая система: 70 mm 6-Track
Первый скрининг: 10. января 1969 года in UdSSR
Существующие копии: Copie di questa pellicula esistono
Дистрибьютор: Progress, VEB Film-Vertrieb [(Deutschland)]


Deutscher Titel: Die Brüder Karamasow
Englischer Titel: The Brothers Karamazov
Italienischer Titel: I fratelli Karamazov
Spanischer Titel: Los hermanos Karamazov
Ungarischer Titel: A karamazov testvérek
Polnischer Titel: Bracia Karamazow
Tschechischer Titel: Bratři Karamazovi
Russischer Titel: Братья Карамазовы
Schwedischer Titel: Brødrene Karamazov
Finnischer Titel: Veljekset Karamazov

резюме (на немецком языке)
Mit blutigen Händen und in höchster Erregung stürzt Dmitrij Karamasov aus dem Haus seines Vaters, eilt durch abendlich dunkle Strassen zur Wohnung des von ihm über alles geliebten Mädchens Grushenka, erfährt dort, dass sie in jene einsame Waldschenke gefahren ist, in der er einst glückliche Stunden mit ihr verlebte, eilt ihr nach, trifft sie, gesteht ihr seine Liebe, wie sie ihm die ihre gesteht. Dmitrij gibt ein rauschendes Fest, auf der zu stürmischer Zigeunermusik der Champagner in Strömen fliesst. Glücklich sind die Liebenden, nun endlich vereint für immer - bis am frühen Morgen das Schicksal zuschlägt: Gerichtspersonen erscheinen und verhaften Dmitrij unter der Beschuldigung, der Mörder seines Vaters zu sein... [Film für Sie 88/1969]

рецензия (на немецком языке): «(...) Auch wenn die Gesamtvorführdauer des Films über vier Stunden beträgt, musste sich Pyrjev bei dem gewaltigen Umfang des Romans von vornherein auf die Hauptlinien der Handlung beschränken und dennoch den Versuch unternehmen, die ethischen Probleme, die Charaktere der drei Brüder Karamasov in ihren Widersprüchen deutlich werden zu lassen. Als einzig mögliches Verfahren bot sich dafür ab, der Erkenntnis des grossen russischen Schauspielers Leonid Leonidov zu folgen, der als Darsteller in einer 1910 aufgeführten Bühnenfassung des Romans festgestellt hatte: "Was ist bei Dostojevskij nötig? Der Mensch muss sich mit der Innenseite ganz nach aussen kehren - so wie bei einem Handschuh, der bis zum letzten Stäubchen im letzten Finger nach aussen gestülpt ist." (...)
So hervorragend aber auch die schauspielerischen Leistungen auch sind, sie können nicht völlig vergessen lassen, dass ein Film im Prinzip nicht den gleichen Gesetzen verpflichtet ist, wie eine Theaterinszenierung. Hier aber dominieren auch auf der Leinwand vor allem in den ersten beiden Teilen die Dialoge. Es erinnert an die konsequente Farbdramaturgie, wie sie Pyrjev seinerzeit bei "Der Idiot" so erfolgreich in die künstlerische Tat umgesetzt hat, eigentlich nur im dritten Teil die Konfrontation Ivans mit der Erscheinung des Teufels. Die zumeist ausgesprochen melodramatische Musik von Isaak Shvarts vermag ebensowenig einen Ausdruck zu vermitteln wie das 70-mm-Format, dessen Funktion und Notwendigkeit nicht recht einleuchtet.
Die Vielschichtigkeit und Komplexität des Romans mit seinem spezifischen Untertext schlossen es sicher aus, eine in jeder Beziehung adäquate Filmversion zu gestalten. Was - auch angesichts der nicht wenigen reaktionären Züge im Schaffen Dostojevskijs - günstigenfalls zu erreichen wa, ist Pyrjev und seinen Mitarbeitern wohl gelungen.(...)» [Manfred Jelenski, Berliner Zeitung, 19. Oktober 1969]

«(...) Trotz aufwendiger formaler Mittel und guter Darstellung ist keine vollauf überzeugende Umsetzung des Klassikers gelungen.» (Lexikon des Internationalen Films)

«(...) So scheint das Bedenkliche dieser Dostojevskij-Verfilmung weniger in dem notwendigerweise Fehlenden, im radikalen Verzicht auf Seitenlinien der Handlung und novellistische Einsprengsel zu liegen, als vielmehr in der Schwierigkeit, eine überzeugende filmische Lösung zu finden (...) Und da bleibt nur viel Peinlichkeit, vor allem bei der mit fast biederem Naturalismus von Pyrjev inszenierten Teufelsgesprächsszene. Die Übersetzung eines subtil psychologische Abgründe eruierenden Romans und seiner ins Expressiv-Ausserordentliche gesteigerten Form statt ins komprimierende Normalformat ins pompöse, Breite und inszenatorische Behäbigkeit provozierende 70-mm-Format hat da zu empfindlicher und bedauerlicher Veräusserlichung geführt. (...)» [E.M., Sächsisches Tageblatt, Dresden, 7. Januar 1970]

«Als Ivan Pyrjev sich anschickte, Dostojevskijs kompliziertes Romanwerk "Die Brüder Karamasov" auf die Leinwand zu übertragen, bezog er eine gänzlich andere Ausgangsstellung als z.B. Bondarchuk für Tolstojs "Krieg und Frieden" oder Zarkhi für "Anna Karenina": Während Bondarchuk und Zarkhi alle filmischen Möglichkeiten einsetzten, ein universelles Bild der gesellschaftlichen Prozesse, in die Pierre Besukhov und Anna Karenina gestellt waren und sich mit ihnen auseinanderzusetzen hatten, zu zeichnen, vertraute Pyrjev überweite Strecken ausschliesslich der dynamischen Kraft expressiver Schauspielkunst, das Geschick der Karamasovs plastisch zu machen. Nur selten gibt es, dann allerdings grossartig gelöste, echt filmische Passagen, die den Blick aufs grosse Ganze freigeben.
Aber: Welche Fülle mitreissender Schauspielerpersönlichkeiten konnte Pyrjev für sein Vorhaben auch einsetzen, den humanistischen Appell Dostojevskijs zum theatralischen Ereignis werden zu lassen ("theatralisch" ist hier nicht abwertend zu verstehen, sondern der besonderen Spezifik im Gegensatz zu "filmisch" gerecht zu werden)! (...)
Das grösste Verdienst (...) Pyrjevs besteht zweifellos darin, die humanistischen Züge der Dostojevskischen Vorlage für unsere Zeit herausgearbeitet zu haben, ohne dem Gesamtwerk Gewalt anzutun. Wir entdecken Dostojevskij neu, tiefer, verstehen, wieviel er zu sagen hat. - Zur vollen Wirksamkeit kommt jedoch meines Erachtens gerade dieses so anerkennenswerte Verdeutlichen, Verdichten, dadurch nicht, dass uns der Film in einer 70-mm-Version vorgeführt wird, ohne für die Spezifik dieses Formats besonders konzipiert worden zu sein. Manches wirkt durch das Gross- und Nahbild vergröbert, was auf der Normalleinwand gewiss tiefere Erschütterung ausgelöst hätte. (...)» [Karl-Heinz Mertins, Mitteldeutsche Neueste Nachrichten, Leipzig, 28. Oktober 1968]

«(...) Dass der 70-mm-Film für diese Intensität ungeeignet wäre, ist bisher noch nicht bewiesen. Im Gegenteil: Viele gelungene Passagen, vor allem im ersten Teil, zeugen für die grossen Möglichkeiten, auf dem 70-mm-Film intensives inneres Erleben im Bezug zur tief erfassten Räumlichkeit, zum Milieu, zu gestalten, ein ganzes Bild vom Menschen zu geben.» [Hartmut Albrecht, National-Zeitung, Berlin, 22. Oktober 1969]

«(...) Mit starkem Temperament hat Ivan Pyrjev (...) die dramatische Wucht seiner literarischen Vorlage in den Film übertragen. Seine grosszügige, in Farbe und 70-mm-Format gedrehte, Interpretation der "Brüder Karamasov" wird Dostojevskij gerecht. Aus dem erschütternden Bild einer düsteren, von Verzweiflung erfüllten Welt, aus der Darstellung des moralischen Verfalls im zaristischen Russland, steigt ein tiefer Glaube an den Menschen und an die überwindende Kraft der Liebe empor. Grosse darstellerische Leistungen, in denen realistische Schauspielkunst ihre ganze Fülle offenbart, machen die Gestalten des Films. Dostojevskijs grandiose Charaktere, unvergesslich, erfassen ihre humane Substanz. So ist dieser Film nicht nur die Verfilmung eines grossen Werkes, sondern auch selbst ein grosses Filmkunstwerk.» [-ch, Thüringische Landeszeitung, Weimar, 17. Oktober 1969]

Награды и почетные звания
1969 Internationales Film Festival Moskau: Spezialpreis der Jury (posthum)
1969 Academy of Motion Picture Arts: Nominierungen für den Preis für den besten fremdsprachigen Film

Примечания (на немецком языке): Als Ivan Pyrjev am 7. Februar 1968 starb, waren die Arbeiten am dritten Teil des Films noch nicht abgeschlossen. Die Schauspieler Mikhail Uljanov [Dmitri Karamazov] und Kirill Lavrov [Ivan Karamazov] übernahmen die Ferstigstellung des Films an hand der Aufzeichnungen von Pyrjev. Von der Jury des Internationalen Filmfestivals Moskau wurde Pyrjev 1969 posthum mit einem Sonderpreis für seine herausragenden Verdienste für das Kino ausgezeichnet.
Von dem dreiteiligen Film wurde auch eine sogenannte "europäische" Fassung geschnitten. Sie hatte eine Länge von 110 Minuten. In der DDR wurden Teil 1 und 2 zu einem Film zusammengefasst, Teil 3 lief dann als zweiter Film. Die deutsch synchronisierte Version des Films am 17. Oktober 1969 in Berlin Premiere.

библио графия -Film für Sie, Progress-Filmillustrierte, Nr. 88/1969
-ch, Thüringische Landeszeitung, Weimar, 17. Oktober 1969
-Manfred Jelenski, Berliner Zeitung, 19. Oktober 1969
-Hartmut Albrecht, National-Zeitung, Berlin, 22. Oktober 1969
-Karl-Heinz Mertins, Mitteldeutsche Neueste Nachrichten, Leipzig, 28. Oktober 1969
-E.M., Sächsisches Tageblatt, Dresden, 7. Januar 1970



References in Databases
IMDb - International Movie Data Base Nr. tt0062757
KinoTV Database Nr. 65925


Last Update of this record 30.08.2012
Disclaimer
Выше информация не является исчерпывающей, но предоставить информацию в нашу базу данных на момент последнего обновления. Все данные исследования в меру моих знаний и убеждений, юридические требования, вытекающие из неправильного или недостающей информации прямо отклонено. В связи со сложившейся судебной практике в некоторых странах может нести ответственность лица, которое относится к адресам, которые могут иметь уголовно содержание или распространять далее ссылаться на такое содержание и страницы, если она не включает в себя четкие от такой ответственности. Наши ссылки ниже, были исследованы на лучшее знание и веру, но мы не можем принять в любом случае за содержание этих веб-страниц и ссылки, мы не несет никакой ответственности. Мы предоставляем этим объяснением, по аналогии со всех стран и всех языков. Если иное не отмечено, котировки в ходе обычного права, с кавычками из источников добавил. Авторские права на эти цитаты от авторов. - Братья Карамазовы - KinoTV © May 19, 2024 by Unicorn Media
Братья Карамазовы - KinoTV © May 19, 2024 by Unicorn Media